Судьбоносное послание

La version traduite en russe de Au hasard d’une bouteille est désormais disponible sous le titre : Судьбоносное послание. Traduction de Viktoriya Bolliet.

Extrait :

У меня всегда был идеал мужчины, который я хотела встретить больше всего на свете. Однако, он был так далек от реальности, в которой я жила, что при каждом расставании я все больше убеждалась в утопичности моей мечты. Я перепробовала все : cайты знакомств, объявления, клубы.  Я даже соглашалась на предложения незнакомых мужчин угостить меня чем-нибудь в баре.  Финал, увы, был всегда один и тот же: расставание, после эпизодических свиданий или весьма непродолжительных романов. Моя мечта ускользала от меня раз за разом. Отчаявшись, я решила  полностью отказаться от идеи когда-нибудь завести серьезные любовные отношения.  Но спустя немного времени со мной произошло одно непредвиденное событие, которое полностью перевернуло всю мою жизнь.

 Произошло оно одним погожим сентябрьским днем, спустя несколько дней по моем приезде во Францию. Я оставила позади себя Россию и свою одинокую мать. Несмотря на горечь разлуки, она была рада тому, что ее единственная дочь поехала учиться за границу. Теперь нас разделяли две с половиной тысячи километров. Она на Кавказе, а я на юге Франции.

На родине я училась на инженера и решила подать заявку на грант для продолжения моего обучения за границей. Французское правительство поддержало мою инициативу и так я очутилась во Франции. Я сама не понимала почему я выбрала эту страну и чем она мне нравилась. Я никогда ранее не уезжала из России. Страну, приютившую меня, я знала только с картинок и из видеороликов. Но у меня было жгучее желание уехать куда-нибудь, сменить обстановку, открыть для себя что-то новое, одним словом, взять новый поворот в моей жизни. В этой малоизвестной для меня стране у меня не было ни знакомых, ни родных. Франция была для меня чистым листом, на котором мне предстояло написать новую главу своей жизни.

По приезде в Париж, мне очень хотелось задержаться в городе, чтобы полюбоваться им и посмотреть на его знаменитые достопримечательности. Однако, проживание в столичной гостинице или даже в крохотной комнатушке было мне не карману и мне с досадой пришлось отказаться от моего замысла.

В ожидании первого поезда, направляющего на юг, я бродила возле Лионского вокзала до самого утра.

 До начала занятий мне оставалось еще пять дней. За это время я изучила окрестности Экс-ан-Прованса и даже съездила на море, в город Марсель.

Воздух был там свежий и приятный. Дыша полной грудью, я  ощущала чувство невероятной сводобы и какого-то обновления, как будто я висела над краем земли. Я всегда мечтала попасть в другую страну и вот я прогуливалась по французскому пляжу. Мне стало приятно от этой мысли.

 Вдруг, в конце пляжа, я увидела какую-то емкость со свернутой бумагой внутри. Сосуд застрял между двумя большими валунами. Это было самое что ни но есть послание в бутылке ! Значит, это все не сказки – люди действительно использовали эту форму общения. Что же это может быть за послание? Бутылка была плотно запечатана воском, который защищал бумагу от воды. Я пыталась сцарапать воск, но, после нескольких попыток, я поняла, что  ногти в этом деле были абсолютно бесполезны.

Тогда я завернула емкость в прихваченное со мной полотенце и положила его в рюкзак. Я вспомнила о ней уже в электричке, на обратном пути в Экс-ан-Прованс.